創設と目標
創設と目標
創設と目標
シュエットは2016年に池袋でフランス人2人の私たち、ジャンとロルフに作られたフランス語学校です。暖かくてなごやかな雰囲気で楽しみながら、フランス語でコミュニケーションを取って、フランスの文化を発見するためのできるだけベストな進歩を提案する事を考えてに作りました。
スタッフの紹介
l’équipe
スタッフの紹介
l’équipe
スタッフの紹介
l’équipe
ロルフ
共同校長・講師
TABLET/MOBILE
Université de Grenoble
グルノーブル第3大学卒業、大学院 FLE専門
経験 10年以上
大学、東京日仏学院、他フランス語学校など 。TV、映画、音楽関係の方にもレッスン経験あり
日本語能力試験2級
TABLET
自己紹介






L’ambiance à Chouette est conviviale et détendue alors n’hésitez pas à passer nous voir pour découvrir les plaisirs de la langue française!
MOBILE
自己紹介



シュエットの雰囲気はリラックスで和やかなので気軽にフランスとフランス語を知る楽しさを感じに来て見てください!お待ちしています。



L’ambiance à Chouette est conviviale et détendue alors n’hésitez pas à passer nous voir pour découvrir les plaisirs de la langue française!
ロルフ
共同校長・講師
Université de Grenoble
グルノーブル第3大学卒業、大学院 FLE専門
経験 10年以上
大学、東京日仏学院、他フランス語学校など 。TV、映画、音楽関係の方にもレッスン経験あり。
日本語能力試験2級
DESK
自己紹介


シュエットの雰囲気はリラックスで和やかなので気軽にフランスとフランス語を知る楽しさを感じに来て見てください!お待ちしています。


L’ambiance à Chouette est conviviale et détendue alors n’hésitez pas à passer nous voir pour découvrir les plaisirs de la langue française!
Jean-Baptiste
ジャン
共同校長・講師
Université de Aix-Marseille (エクス・マルセイユ大学卒業、日本語と社会学専門 )
DUFLE資格
経験 10年以上
日本財務省、高校、他フランス語学校など
日本語能力試験2級
MOBILE
自己紹介
Bonjour!皆さん、
ジャンバティストです。エクサンプロバンス出身です。
ラベンダーとオリーブの木が生い茂る南仏です。
ミストラルというこの地方特有の強い風と夏のセミの鳴き声が風物詩で、ローズマリーやタイム等のハーブの香りが漂い、地中海に面した美しいビーチもたくさんある素敵な所です。

南仏以外の地方だと、パリはもちろん、クレープやガレットで有名なブルターニュ、ボルドーがお気に入りです。皆さん、サヴォア地方はご存じですか?東のアルプスがあり、スキーとチーズフォンデュで有名で、ここも外せません。

私は大学で社会学を専攻し、在学中に日本語の勉強も始め、2008年に来日しました。最初は知らないことが多かったのですが、今ではすっかり日本語を不自由なく話せるようになりました。自らの体験を通して、異国に住む素晴らしい経験だと思います。違う文化や新しい人々との出会いは世界を広げてくれます。
日本の好きなところは、都会的な建物やネオンのある街並み。たまにカラオケボックスも行きます。一方で田舎の風景も惹かれます。以前、琵琶湖一周サイクリングした時には、美しい景色や現地の方の優しさや、地産食材を使った料理に感動しました。
教師をする上で私が大事にしてることは、皆さんがフランス語を学びながら世界を広げてもらえるようにしたいということです。だから言語だけではなく、文化や慣習なども織り交ぜてお伝えしています。フランス語を通して、皆さんに発見や出会いがきっとありますよ!

Bonjour à tous !
Je m’appelle Jean-Baptiste et je suis né à Aix-en-Provence, autour de champs de lavande et d’oliviers. Dans ce coin du sud de la France bercé par un vent puissant appelé le mistral et égayé par le chant des cigales l’été, on peut sentir les parfums du thym et du romarin et découvrir de magnifiques plages méditerranéennes baignées par un doux soleil.

En dehors de la Provence, j’aime aussi Paris, la Bretagne et ses célèbres crêpes ou encore la région de Bordeaux et ses grands vins. Est-ce que vous connaissez aussi la Savoie ? C’est une région des Alpes réputée pour ses pistes de ski et sa délicieuse fondue au fromage. Difficile d’y résister !

Après des études de sociologie et de japonais, je suis arrivé au Japon en 2008. Au départ beaucoup de choses m’étaient inconnues, mais aujourd’hui je suis heureux de pouvoir y vivre et communiquer librement. De ce parcours, j’ai appris combien la vie dans un pays étranger était une expérience bouleversante. S’approprier une culture différente et faire de nombreuses rencontres m’a ouvert à de nouveaux horizons.
Dans les grandes villes japonaises, je suis toujours épaté par les bâtiments vertigineux et les néons multicolores dans les rues. J’aime y flâner et chanter dans leurs karaokés en famille ou entre amis. Bien sûr j’affectionne aussi la campagne japonaise. Récemment, lors d’un tour du lac Biwa à vélo, j’ai eu la chance d’admirer de magnifiques paysages et d’apprécier la gentillesse des habitants de la région, non sans m’être régalé des spécialités locales.
En tant que professeur, je souhaite que l’apprentissage du français vous ouvre également à la culture, aux us et coutumes ou encore à l’histoire de la France. Grâce à la langue française, je suis sûr que de merveilleuses découvertes et de belles rencontres vous attendent !

ジャン
共同校長・講師
Aix.Marseille Université , (エクス・マルセイユ大学卒業、日本語と社会学専門 )
DUFLE資格
経験 10年以上
日本財務省、高校、他フランス語学校など
日本語能力試験2級
ジャン
共同校長・講師
Aix.Marseille Université , (エクス・マルセイユ大学卒業、日本語と社会学専門 )
DUFLE資格
経験 10年以上
日本財務省、高校、他フランス語学校など
日本語能力試験2級
DESK/TABLET
自己紹介
Bonjour!皆さん、
ジャンバティストです。エクサンプロバンス出身です。
ラベンダーとオリーブの木が生い茂る南仏です。
ミストラルというこの地方特有の強い風と夏のセミの鳴き声が風物詩で、ローズマリーやタイム等のハーブの香りが漂い、地中海に面した美しいビーチもたくさんある素敵な所です。

南仏以外の地方だと、パリはもちろん、クレープやガレットで有名なブルターニュ、ボルドーがお気に入りです。皆さん、サヴォア地方はご存じですか?東のアルプスがあり、スキーとチーズフォンデュで有名で、ここも外せません。

私は大学で社会学を専攻し、在学中に日本語の勉強も始め、2008年に来日しました。最初は知らないことが多かったのですが、今ではすっかり日本語を不自由なく話せるようになりました。自らの体験を通して、異国に住む素晴らしい経験だと思います。違う文化や新しい人々との出会いは世界を広げてくれます。
日本の好きなところは、都会的な建物やネオンのある街並み。たまにカラオケボックスも行きます。一方で田舎の風景も惹かれます。以前、琵琶湖一周サイクリングした時には、美しい景色や現地の方の優しさや、地産食材を使った料理に感動しました。
教師をする上で私が大事にしてることは、皆さんがフランス語を学びながら世界を広げてもらえるようにしたいということです。だから言語だけではなく、文化や慣習なども織り交ぜてお伝えしています。フランス語を通して、皆さんに発見や出会いがきっとありますよ!

Bonjour à tous !
Je m’appelle Jean-Baptiste et je suis né à Aix-en-Provence, autour de champs de lavande et d’oliviers. Dans ce coin du sud de la France bercé par un vent puissant appelé le mistral et égayé par le chant des cigales l’été, on peut sentir les parfums du thym et du romarin et découvrir de magnifiques plages méditerranéennes baignées par un doux soleil.

En dehors de la Provence, j’aime aussi Paris, la Bretagne et ses célèbres crêpes ou encore la région de Bordeaux et ses grands vins. Est-ce que vous connaissez aussi la Savoie ? C’est une région des Alpes réputée pour ses pistes de ski et sa délicieuse fondue au fromage. Difficile d’y résister !

Après des études de sociologie et de japonais, je suis arrivé au Japon en 2008. Au départ beaucoup de choses m’étaient inconnues, mais aujourd’hui je suis heureux de pouvoir y vivre et communiquer librement. De ce parcours, j’ai appris combien la vie dans un pays étranger était une expérience bouleversante. S’approprier une culture différente et faire de nombreuses rencontres m’a ouvert à de nouveaux horizons.
Dans les grandes villes japonaises, je suis toujours épaté par les bâtiments vertigineux et les néons multicolores dans les rues. J’aime y flâner et chanter dans leurs karaokés en famille ou entre amis. Bien sûr j’affectionne aussi la campagne japonaise. Récemment, lors d’un tour du lac Biwa à vélo, j’ai eu la chance d’admirer de magnifiques paysages et d’apprécier la gentillesse des habitants de la région, non sans m’être régalé des spécialités locales.
En tant que professeur, je souhaite que l’apprentissage du français vous ouvre également à la culture, aux us et coutumes ou encore à l’histoire de la France. Grâce à la langue française, je suis sûr que de merveilleuses découvertes et de belles rencontres vous attendent !

シュエットのシステム
système de Chouette
最適なクラス
最初に簡単なレベルチェック(12段階)を行った後、あなたのレベルに合うクラスをご紹介します。
まったくの初心者から上級者まで、シュエットではぴったりのクラスを見つけられます。
最適な進め方
新しく学ぶ内容は、丁寧に少しずつ説明して練習するので着実にフランス語が身に着くように進めていきます。
すでに学んだ内容も、定期的に復習を交えながら触れていきますので、継続的な進歩ができます。
少人数なので、お一人が話せる時間を最大限にとります。生徒さん同士のフランス語での対話(ロールプレイ等)も交え、特に「話す力」が進歩します。
さまざまな教材
主にテキストを使いますが、クラスレベルや生徒さんのご要望に合わせて、その他教材も追加使用します(プリント、音声、映像等)
確実に発音もマスター
レッスン中は発音にも特に気を付けていきます。フランス語の発音は難しいイメージがよくありますが、実際にはフランス語と日本語には共通する発音が意外とたくさんあります。
定期的にくりかえし復習する発音の教え方で、スピーディに発音をマスターしましょう。フランス語のネイティブにも確実に通じること、間違いなしです。
日本語が話せる講師
レッスン中はフランス語利用を推奨していますが、必要な時には日本語を使うことも可能です。
ネイティブ講師は全員日本語が話せます。フランス語では難しい質問がある時には日本語で遠慮なくどうぞ。
安心のサポート
レッスン開始前、途中、レッスン後も生徒さん一人一人のサポートをします。オンラインでもご安心ください。
フランス語の学習について丁寧にご案内し、ご指導します。
何かありましたらお気軽にご連絡ください。お待ちしております!
シュエットのシステム
système de Chouette
シュエットのシステム
système de Chouette
最適なクラス: 最初に簡単なレベルチェック(12段階)を行った後、あなたのレベルに合うクラスをご紹介します。
まったくの初心者から上級者まで、シュエットではぴったりのクラスを見つけられます。
最適な進め方: 新しく学ぶ内容は、丁寧に少しずつ説明して練習するので着実にフランス語が身に着くように進めていきます。
すでに学んだ内容も、定期的に復習を交えながら触れていきますので、継続的な進歩ができます。
少人数なので、お一人が話せる時間を最大限にとります。生徒さん同士のフランス語での対話(ロールプレイ等)も交え、特に「話す力」が進歩します。
さまざまな教材: 主にテキストを使いますが、クラスレベルや生徒さんのご要望に合わせて、その他教材も追加使用します(プリント、音声、映像等)
確実に発音もマスター: レッスン中は発音にも特に気を付けていきます。フランス語の発音は難しいイメージがよくありますが、実際にはフランス語と日本語には共通する発音が意外とたくさんあります。
定期的にくりかえし復習する発音の教え方で、スピーディに発音をマスターしましょう。フランス語のネイティブにも確実に通じること、間違いなしです。
日本語が話せる講師:レッスン中はフランス語利用を推奨していますが、必要な時には日本語を使うことも可能です。
ネイティブ講師は全員日本語が話せます。フランス語では難しい質問がある時には日本語で遠慮なくどうぞ。
シュエットのシステム
système de Chouette
TABLET
TABLET
最適なクラス:
最初に簡単なレベルチェック(12段階)を行った後、あなたのレベルに合うクラスをご紹介します。
まったくの初心者から上級者まで、シュエットではぴったりのクラスを見つけられます。
最適な進め方:
新しく学ぶ内容は、丁寧に少しずつ説明して練習するので着実にフランス語が身に着くように進めていきます。
すでに学んだ内容も、定期的に復習を交えながら触れていきますので、継続的な進歩ができます。
少人数なので、お一人が話せる時間を最大限にとります。生徒さん同士のフランス語での対話(ロールプレイ等)も交え、特に「話す力」が進歩します。
さまざまな教材:
主にテキストを使いますが、クラスレベルや生徒さんのご要望に合わせて、その他教材も追加使用します(プリント、音声、映像等)
確実に発音もマスター:
レッスン中は発音にも特に気を付けていきます。フランス語の発音は難しいイメージがよくありますが、実際にはフランス語と日本語には共通する発音が意外とたくさんあります。
定期的にくりかえし復習する発音の教え方で、スピーディに発音をマスターしましょう。フランス語のネイティブにも確実に通じること、間違いなしです。
日本語が話せる講師:
レッスン中はフランス語利用を推奨していますが、必要な時には日本語を使うことも可能です。
ネイティブ講師は全員日本語が話せます。フランス語では難しい質問がある時には日本語で遠慮なくどうぞ。
安心のサポート:
レッスン開始前、途中、レッスン後も生徒さん一人一人のサポートをします。オンラインでもご安心ください。
フランス語の学習について丁寧にご案内し、ご指導します。
何かありましたらお気軽にご連絡ください。お待ちしております!
シュエットの学校
l’école
シュエットの学校
l’école
シュエットの学校
l’école
MOBILE





